prensa.com
Panamá, domingo 28 de septiembre de 2008
  Portada | Clasificados | Foros | Ediciones anteriores | Archivo | Contáctenos | Titulares por e-mail | Suscripciones | Portadas PDF
prensa.com
 
  OTRAS NOTICIAS 
 
| Internacionales | Negocios | Deportes | Farándula | Cultura | Variedades | Salud |
 
NOTICIAS : Variedades
 
Lula dará luz verde a acuerdo ortográfico portugués

1:42 p.m. - RÍO DE JANEIRO, Brasil (EFE).- El presidente brasileño, Luiz Inácio Lula da Silva, firmará mañana el decreto que promulga el "Acuerdo ortográfico de la lengua portuguesa", que unifica y simplifica la forma de escribir ese idioma en los ocho países en que es oficial.

La fecha escogida es simbólica, pues el decreto saldrá a la luz el día en que se celebra el centenario de la muerte de Joaquim María Machado de Assis, el más universal de los escritores brasileños y un clásico de la lengua portuguesa.

La firma del acuerdo, en una sesión solemne en la sede de la Academia Brasileña de Letras (ABL), en Río de Janeiro, es el punto culminante de las celebraciones del centenario de Machado de Assis (1839-1908).

"Con esos actos, Machado de Assis será doblemente exaltado: de un lado, la Academia le rinde el más expresivo homenaje en este año en que celebramos el centenario de su muerte, y de otro, la firma de los decretos que promulgan el acuerdo ortográfico de los países lusófonos", dijo el presidente de la ABL, Cícero Sandroni en un escrito divulgado por esa institución.

Machado de Assis fue el primer presidente de la ABL y, según Sandroni, el acto de promulgación del acuerdo ortográfico "concreta una aspiración" del escritor quien en un discurso pronunciado en 1897 defendió la función de la Academia como "guardián de nuestro idioma".

La reforma ortográfica establece 21 bases de cambios en la lengua portuguesa, tales como la supresión de la diéresis, nuevas reglas para el uso del guión, la inclusión de las letras "k", "w" y "y" en el alfabeto, que pasará de 23 a 26 signos gráficos, así como nuevas reglas de acentuación.

Las tres letras son usadas en el portugués, principalmente en extranjerismos y en símbolos internacionales, pero no estaban oficialmente en el alfabeto.

La diéresis, usada en palabras como "cinqüenta", "seqüencia" y "agüentar", había caído en desuso y "ni siquiera se emplea en la poesía", señala la Base XIV del Acuerdo.

Por esa razón, ese signo ortográfico "es enteramente suprimido en palabras portuguesas o aportuguesadas" y solo se usará en palabras derivadas de nombres propios extranjeros.

 



© 2008. Corporación La Prensa. Derechos reservados.
BUSCADOR
  HERRAMIENTAS  
 
Enviar a un amigo
Ir al índice  
Enviar a un amigo
 Enviar a un amigo
 
Imprimir
 Imprimir
 
Correcciones
Correcciones  
 
Comentarios
 
 
© 2008. Corporación La Prensa. Derechos reservados.
Advertencia: Todo el contenido de www.prensa.com pertenece a Corporación La Prensa S.A. Razón por la cual, el material publicado no se puede reproducir, copiar o transmitir sin previa autorización por escrito de Corporación La Prensa S.A.
Le agradecemos su cooperación y sugerencias a internet@prensa.com y Servicio al cliente.
En caso de necesitar mayor información accese a nuestra biblioteca digital o llámenos al 222-1222.
Apartado 6-4586 El Dorado Ave. 12 de octubre, Hato Pintado Panamá, República de Panamá