| CULTURA. etnias luchan por conservar su lenguaje.
Una cuestión de identidad
Esta semana se celebró el Día Internacional de la Lengua Materna, que promueve el plurilingüismo.
La mitad de las 6 mil lenguas habladas en el mundo, incluyendo algunas en Panamá, está en peligro.
| Cortesía Agencia de Cooperación Española |
|
|
| Enseñanza. La educación bilingüe intercultural es una iniciativa que busca preservar la lengua y los valores de las etnias autóctonas.638436 |
Sofía K. de Kosmas
skosmas@prensa.com
Cuando Pedro Marmolejo tenía cinco años, sacerdotes claretianos lo educaron en la "cultura hispana". En cuarto grado empezó a olvidar el emberá, su idioma materno. "Cuando mi madre enfermó, no supe preguntarle cómo se sentía", cuenta Marmolejo.
Ese fenómeno –la pérdida del idioma materno– es uno de los mayores problemas culturales que confrontan las etnias indígenas panameñas y de las Américas en la actualidad.
Esa diversidad cultural y fuente de identidad es lo que la Organización de Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (Unesco) ha definido como "patrimonio inmaterial". Además, Naciones Unidas ha elegido un día –justo el pasado martes 21 de febrero– para celebrarlo. Y es que la mitad de los casi 6 mil idiomas que existen en el mundo está en peligro de extinción.
Años de investigación en la Unesco comprueban que los niños que inician su educación en su idioma materno aprenden mejor que los que lo hacen en un nuevo idioma. En Panamá, el caso más grave es el de la etnia ngöbe: seis de cada 10 niños de este grupo indígena no hablan su idioma. La preocupación de los ngöbes es que se extinga la identidad cultural de su pueblo.
Educación intercultural
Como coordinador del programa de educación intercultural bilingüe del Ministerio de Educación, Marmolejo comenta que la "culturización" indígena se acentuó a inicios de la República, cuando la diversidad cultural era considerada una amenaza para la soberanía de la joven nación.
Hasta hace 20 años, los maestros prohibían a los niños indígenas hablar su idioma materno en clases. El resultado: la marginación de un grupo que representa el 10% de los panameños, así como jóvenes que se avergüenzan de su lengua materna.
Hoy, la educación intercultural intenta formar docentes en un plan que inserta todos los elementos culturales de los pueblos indígenas. Se propone así reducir el analfabetismo en las comarcas en un 70%, poniendo especial atención al rol de la mujer, para lo que se ha destinado 700 mil dólares y se han capacitado a más de 200 facilitadores ngöbes, kunas y emberás.
A pesar de las normas vigentes desde 1975, se requiere que se institucionalice la educación intercultural bilingüe, oficializándose los idiomas indígenas. Para ello, ya existe un proyecto de ley, que no ha sido aprobado por la comisión legislativa respectiva.
"Se necesita una política de Estado sobre la diversidad cultural, pero también debe ser un proyecto de sociedad y los propios pueblos indígenas deben impulsarlo", concluye Marmolejo.
Joel Sherzer, especialista en los idiomas indígenas en la Universidad de Texas, ha dedicado los últimos 10 años de su vida a crear el Archivo de las Lenguas Indígenas de Latinoamérica.
Mediante grabaciones de cantos y del idioma oral, se propone preservar los idiomas indígenas de la región.
Desde 1970, Sherzer dirige sus investigaciones lingüísticas en la comunidad Sasardi-Mulatupu en Kuna Yala y ha grabado cantos curativos.
"He pasado horas escribiendo estos cantos indígenas y traduciéndolos (...) para el mundo y en especial para los panameños; los idiomas son un depósito de conocimiento, cultura e historia, que incluye la literatura. Esto representa el patrimonio histórico de Panamá y es sumamente importante que el mundo no-indígena conozca sobre la riqueza de su pasado y aprenda a respetar a los pueblos indígenas para que continúe ese patrimonio", opina Sherzer.
Relacionado: Programa intercultural resulta en Kuna Yala
Además en Panorama
• Desarrollo turístico depreda área de Amador • Ejecutivo reforma el Ente • Empresas pierden un millón al día por paro • Costa Rica sigue en suspenso • El regreso del tapir pródigo • Una cuestión de identidad • Programa intercultural resulta en Kuna Yala • TAL CUAL • Continúa utilización de exoneraciones • Gobierno adelanta pago del XIII mes • Sharon es operado en la zona abdominal • ICA debe cumplir con trabajo en Matasnillo • Ganaderos desafían decretos ejecutivos • Gabinete crea Autoridad de los Servicios Públicos • FE DE ERRATAS • Exceso de formalidades en justicia constitucional • Caja de Seguro Social gravará gastos de combustible • Atraso en inicio de centro de VIH/sida • ‘Oferta de vacuna fue un error’ • Calidad de la leche será analizada • Nuevo implicado en doble crimen • Capturan a falsificadores de tarjetas • Precio único en compras de Salud • Ambientalistas denuncian devastación • El retorno a casa del tapir Centenario • La PTJ identifica víctima • La larga espera de 650 cuentahabientes
|